「思いやりב思いやり’ (おもいやり) refers to empathy, consideration, and thoughtfulness towards others. It involves understanding and being sensitive to the feelings and needs of others.
Example 1:
田中さんはいつも周りの人の状況をよく見ていて、困っている人がいるとすぐに声をかける、思いやりのある人だ。
たなかさんは いつも まわりのひとの じょうきょうを よくみていて、こまっているひとが いると すぐに こえをかける、おもいやりのある ひとだ。
(Tanaka-san is always observant of the people around him, and he’s a considerate person who immediately offers help when someone is in trouble.)
Example 2:
電車の中で赤ちゃんが泣き出した時、隣に座っていた女性があやしてあげていて、思いやりを感じた。
でんしゃのなかで あかちゃんが なきだしたとき、となりにすわっていた じょせいが あやしてあげていて、おもいやりを かんじた。
(When a baby started crying on the train, the woman sitting next to it tried to soothe it, and I felt her thoughtfulness.)
(おもいやり)」という言葉について、一緒に深く理解していきましょう!
ステップ1:身近な経験とつなげる
例えば、あなたが風邪を引いて体調が悪い時、友達が「大丈夫?何かできることある?」と声をかけてくれたとします。あるいは、電車の中でお年寄りの方に席を譲ったב譲った’ (ゆずった) means ‘gave up’ or ‘yielded’. In this context, it refers to giving up your seat to someone else. The base verb is ‘譲る’ (ゆずる).
Example 1:
バスの中でお年寄りに席を譲った。
バスのなかで おとしよりに せきを ゆずった。
(I gave up my seat to an elderly person on the bus.)
Example 2:
彼女は自分の意見を譲って、他の人の案を受け入れた。
かのじょは じぶんの いけんを ゆずって、ほかのひとの あんを うけいれた。
(She yielded her opinion and accepted someone else’s idea.)
経験もあるかもしれません。このように、相手の気持ちを考え、行動に移すב行動に移す’ (こうどうにうつす) means ‘to take action’, ‘to put into practice’. It describes the process of turning thought or intention into a concrete action.
Example 1:
計画を立てるだけでなく、実際に行動に移すことが大切だ。
けいかくを たてるだけでなく、じっさいに こうどうに うつすことが たいせつだ。
(It’s important not just to make plans, but also to take action.)
Example 2:
彼は新しいアイデアを思いついたら、すぐに行動に移すタイプだ。
かれは あたらしい アイデアを おもいついたら、すぐに こうどうに うつす タイプだ。
(He’s the type of person who takes action immediately when he comes up with a new idea.)
こと、それが「思いやり」です。あなたも日々の生活ב日々の生活’ (ひびのせいかつ) refers to ‘daily life’ or ‘everyday life’. It encompasses the routine activities and experiences of one’s day-to-day existence.
Example 1:
日々の生活の中で、小さな幸せを見つけることが大切だ。
ひびの せいかつのなかで、ちいさな しあわせを みつけることが たいせつだ。
(It’s important to find small happiness in everyday life.)
Example 2:
彼は日々の生活に満足しているようだ。
かれは ひびの せいかつに まんぞくしているようだ。
(He seems satisfied with his daily life.)
の中で、誰かに「思いやり」を示したり、誰かから「思いやり」を感じたりする瞬間があるのではないでしょうか。
ステップ2:橋をかける
「思いやり(おもいやり)」とは、相手の気持ちや状況を理解し、相手のことを考えて行動することを意味する言葉です。「思う(おもう)」に、相手の立場になってב立場になって’ (たちばになって) means ‘putting oneself in someone else’s shoes’ or ‘from someone else’s perspective’. It emphasizes understanding a situation from another person’s point of view.
Example 1:
相手の立場になって考えれば、彼の気持ちも理解できるだろう。
あいての たちばになって かんがえれば、かれの きもちも りかいできるだろう。
(If you put yourself in the other person’s shoes, you’ll probably understand his feelings.)
Example 2:
常に顧客の立場になって考えることが、良いサービスを提供する上で重要だ。
つねに こきゃくの たちばになって かんがえることが、よい サービスを ていきょうするうえで じゅうようだ。
(Constantly thinking from the customer’s perspective is important for providing good service.)
考えるという意味の「思い」と、行動を表す「やり」が組み合わさってできているב組み合わさってできている’ (くみあわさってできている) means ‘is made up of’, ‘is composed of’, or ‘is formed by combining’. It describes the formation of something through the combination of multiple parts.
Example 1:
このチームは様々な専門分野を持つメンバーが組み合わさってできている。
この チームは さまざまな せんもんぶんやを もつ メンバーが くみあわさって できている。
(This team is made up of members with various areas of expertise.)
Example 2:
伝統的な日本の家は、木と紙といった自然素材が組み合わさってできていることが多い。
でんとうてきな にほんの いえは、きと かみといった しぜんそざいが くみあわさって できていることが おおい。
(Traditional Japanese houses are often made up of natural materials like wood and paper.)
。単に考えるだけでなく、行動を伴うב行動を伴う’ (こうどうをともなう) means ‘to be accompanied by action’ or ‘to involve action’. It emphasizes that something is not just theoretical but includes practical steps or deeds.
Example 1:
彼の提案は具体的な計画を伴うものだった。
かれの ていあんは ぐたいてきな けいかくを ともなう ものだった。
(His proposal was accompanied by a concrete plan.)
Example 2:
言葉だけでなく、行動を伴うことが信頼を得るためには重要だ。
ことばだけでなく、こうどうを ともなうことが しんらいを えるためには じゅうようだ。
(It’s important not just to use words, but also to take action to gain trust.)
点が重要です。
漢字で書くと「思い遣り」とも書きますが、ひらがなで「思いやり」と書かれることが多いです。日常生活の様々な場面で使われ、人間関係を円滑にするב円滑にする’ (えんかつにする) means ‘to make smooth’, ‘to facilitate’, or ‘to make harmonious’. It refers to the act of improving relationships or processes so they proceed without difficulty.
Example 1:
コミュニケーションを密にすることで、プロジェクトを円滑に進めることができる。
コミュニケーションを みつにすることで、プロジェクトを えんかつに すすめることができる。
(Close communication can help to ensure the project proceeds smoothly.)
Example 2:
会議で積極的に意見を交換することで、チーム内の連携を円滑にする。
かいぎで せっきょくてきに いけんを こうかんすることで、チームないの れんけいを えんかつにする。
(Actively exchanging opinions in meetings helps to facilitate cooperation within the team.)
上でとても大切な要素ב要素’ (ようそ) means ‘element’, ‘factor’, or ‘component’. It refers to a necessary or characteristic part of something.
Example 1:
成功の要素は努力、才能、そして運だと言われている。
せいこうの ようそは どりょく、さいのう、そして うんだと いわれている。
(The elements of success are said to be effort, talent, and luck.)
Example 2:
この料理のおいしさの要素は、新鮮な材料を使っていることだ。
この りょうりの おいしさの ようそは、しんせんな ざいりょうを つかっていることだ。
(An element of this dish’s deliciousness is the use of fresh ingredients.)
です。
ステップ3:例を通じて理解を深める
具体的な例を通してב具体的な例を通して’ (ぐたいてきなれいをとおして) means ‘through concrete examples’. It emphasizes learning or understanding something by looking at specific instances.
Example 1:
具体的な例を通して説明することで、より理解が深まります。
ぐたいてきな れいを とおして せつめいすることで、より りかいが ふかまります。
(Understanding will deepen by explaining through concrete examples.)
Example 2:
抽象的な概念は、具体的な例を通して考えると理解しやすい。
ちゅうしょうてきな がいねんは、ぐたいてきな れいを とおして かんがえると りかいしやすい。
(Abstract concepts are easier to understand when considered through concrete examples.)
、「思いやり」がどのように使われるのか見ていきましょう。
1.職場での場面:
田中さんはいつも周りの人の状況をよく見ていて、困っている人がいるとすぐに声をかける、思いやりのある人だ。
たなかさんは いつも まわりのひとの じょうきょうを よくみていて、こまっているひとが いると すぐに こえをかける、おもいやりのある ひとだ。
(Tanaka-san is always observant of the people around him, and he’s a considerate person who immediately offers help when someone is in trouble.)
この例では、田中さんが単に困っている人がいることに気づくだけでなく、実際に声をかけて助けようとする行動が「思いやりがある」と表現されています。
2.日常生活での場面:
電車の中で赤ちゃんが泣き出した時、隣に座っていた女性があやしてあげてבあやしてあげて’ (あやしてあげて) means ‘soothing’ or ‘comforting’ someone (in this case, a baby), with the added nuance of doing it as a favor or act of kindness. The verb ‘あやす’ (あやす) means to soothe or play with a child. The ‘あげる’ (あげる) part implies doing it for someone else’s benefit.
Example 1:
母親が泣いている赤ちゃんを優しくあやしてあげた。
ははおやが ないている あかちゃんを やさしく あやしてあげた。
(The mother gently soothed her crying baby.)
Example 2:
彼は困っている友人を励ましてあげようとした。
かれは こまっている ゆうじんを はげましてあげようとした。
(He tried to cheer up his troubled friend.)
いて、思いやりを感じた。
でんしゃのなかで あかちゃんが なきだしたとき、となりにすわっていた じょせいが あやしてあげていて、おもいやりを かんじた。
(When a baby started crying on the train, the woman sitting next to it tried to soothe it, and I felt her thoughtfulness.)
ここでは、泣いている赤ちゃんのお母さんの気持ちを理解し、行動に移した女性の行為に「思いやりを感じた」と表現されています。
3.手紙やメールでの表現:
お忙しいところ恐縮ですがב恐縮ですが’ (きょうしゅくですが) is a polite expression used when you are imposing on someone or asking for something, often used in business or formal situations. It conveys a sense of humility and consideration for the other person’s time or effort.
Example 1:
お忙しいところ恐縮ですが、この件についてご意見を伺えますでしょうか。
おいそがしいところ きょうしゅくですが、このけんに ついて ごいけんを うかがえますでしょうか。
(I apologize for bothering you while you are busy, but could I ask for your opinion on this matter?)
Example 2:
度々恐縮ですが、資料の再送をお願いできますでしょうか。
たびたび きょうしゅくですが、しりょうの さいそうを おねがいできますでしょうか。
(I apologize for asking again, but could you please resend the documents?)
、ご連絡させていただきました。〇〇の件、ご検討いただけると幸いです。(相手への思いやりを示す表現)
おいそがしいところ きょうしゅくですが、ごれんらくさせていただきました。〇〇のこと、ごけんとういただけると さいわいです。(あいてへの おもいやりを しめす ひょうげん)
(I apologize for contacting you while you are busy, but I am writing to you about the following matter. I would appreciate it if you would consider it. (An expression showing consideration for the other person.))
この例では、相手の状況を考慮し、丁寧に依頼する表現が「思いやりを示す」と説明されています。直接的な行動だけでなく、言葉遣いב言葉遣い’ (ことばづかい) refers to ‘speech’, ‘way of speaking’, or ‘language’. It encompasses the choice of words and the manner in which one expresses themselves.
Example 1:
彼女の言葉遣いはとても丁寧で、誰に対しても礼儀正しい。
かのじょの ことばづかいは とても ていねいで、だれにたいしても れいぎただしい。
(Her way of speaking is very polite, and she is courteous to everyone.)
Example 2:
ビジネスシーンでは、適切な言葉遣いを心がけることが重要だ。
ビジネスシーンでは、てきせつな ことばづかいを こころがけることが じゅうようだ。
(In business situations, it is important to be mindful of appropriate language.)
も「思いやり」の表れとなります。
ステップ4:インタラクティブな学び
あなたは最近、誰かに「思いやり」を示したこと、または誰かから「思いやり」を感じたことはありますか? 具体的にどんな状況でしたか? 例えば、友達が落ち込んでいるב落ち込んでいる’ (おちこんでいる) means ‘feeling down’, ‘depressed’, or ‘in low spirits’. It describes a state of sadness or discouragement.
Example 1:
彼女は試験の結果が悪くて落ち込んでいる。
かのじょは しけんの けっかが わるくて おちこんでいる。
(She is feeling down because her exam results were bad.)
Example 2:
元気づけようとしたが、彼はまだ落ち込んでいるようだった。
げんきづけようとしたが、かれは まだ おちこんでいるようだった。
(I tried to cheer him up, but he still seemed depressed.)
時に話を聞いてあげたり、後輩が困っている時にアドバイスをしたりすることも「思いやり」の行動と言えます。
もし、あなたが誰かに「思いやり」を示す時、どんなことを心がけますב心がけます’ (こころがけます) means ‘to keep in mind’, ‘to aim to do’, or ‘to be mindful of’. It implies making a conscious effort to do something.
Example 1:
健康のために、毎日運動することを心がけています。
けんこうのために、まいにち うんどうすることを こころがけています。
(I make a point of exercising every day for my health.)
Example 2:
会議では、人の話を最後まで聞くことを心がけましょう。
かいぎでは、ひとの はなしを さいごまで きくことを こころがけましょう。
(In meetings, let’s try to listen to what others have to say until the end.)
か? 相手の立場になって考えること、相手の気持ちを想像することなどが大切になりますね。
ステップ5:理解を深める
最初の風邪を引いた時の例に戻ると、友達の「大丈夫?何かできることある?」という言葉は、あなたの状況を理解し、何か手助けב手助け’ (てだすけ) means ‘assistance’, ‘help’, or ‘support’. It refers to the act of providing aid to someone.
Example 1:
困っている人がいたら、積極的に手助けをしよう。
こまっているひとが いたら、せっきょくてきに てだすけをしよう。
(If there is someone in trouble, let’s actively offer our help.)
Example 2:
彼はいつも周りの人に手助けを惜しまない。
かれは いつも まわりのひとに てだすけを おしまない。
(He never hesitates to help those around him.)
をしたいという「思いやり」の表れです。このような言葉や行動は、人と人との間の信頼関係を築きב信頼関係を築き’ (しんらいかんけいをきずき) means ‘to build trust’ or ‘to establish a relationship of trust’. It refers to the process of creating a bond of confidence and reliability between people.
Example 1:
日々のコミュニケーションを通じて、チームメンバーとの信頼関係を築きたい。
ひびの コミュニケーションを つうじて、チームメンバーとの しんらいかんけいを きずきたい。
(I want to build trust with my team members through daily communication.)
Example 2:
顧客との長期的な信頼関係を築くことが、ビジネスの成功には不可欠だ。
こきゃくとの ちょうきてきな しんらいかんけいを きずくことが、ビジネスの せいこうには ふかです。
(Building long-term trust with customers is essential for business success.)
、より良い人間関係を築くב人間関係を築く’ (にんげんかんけいをきずく) means ‘to build human relationships’ or ‘to establish interpersonal connections’. It refers to the process of forming and developing connections with other people.
Example 1:
新しい環境で、良い人間関係を築くことは大切だ。
あたらしい かんきょうで、よい にんげんかんけいを きずくことは たいせつだ。
(Building good relationships in a new environment is important.)
Example 2:
ボランティア活動は、地域の人々との人間関係を築く良い機会になる。
ボランティアかつどうは、ちいきの ひとびととの にんげんかんけいを きずく よい きかいになる。
(Volunteer activities are a good opportunity to build relationships with local people.)
上で非常に重要です。
「思いやり」と似た言葉には、「親切(しんせつ)」や「優しさ(やさしさ)」などがありますが、「親切」は、具体的な行動や手助けを指すことが多いのに対し、「思いやり」は、相手の気持ちを理解し、それに寄り添う心ב寄り添う心’ (よりそうこころ) refers to ‘a feeling of empathy’ or ‘a heart that understands and supports’. It describes a compassionate and supportive attitude towards others’ feelings and situations.
Example 1:
彼女はいつも人に寄り添う心を持っている。
かのじょは いつも ひとに よりそうこころを もっている。
(She always has a heart that understands and supports others.)
Example 2:
困難な状況にある人に寄り添う心を持つことが大切だ。
こんなんな じょうきょうに あるひとに よりそうこころを もつことが たいせつだ。
(It is important to have a feeling of empathy for people in difficult situations.)
の持ち方をより強く表します。「優しさ」は、穏やかで温かい感情を表すのに対し、「思いやり」は、相手の状況を理解し、具体的な行動に移すことを含みます。
ぜひ、今日学んだ「思いやり」という言葉を、これから意識して使ってみてください。誰かと接する時、相手の気持ちを想像し、行動に移すことで、より豊かな人間関係を築くב豊かな人間関係を築く’ (ゆたかなにんげんかんけいをきずく) means ‘to build rich human relationships’ or ‘to establish fulfilling interpersonal connections’. It emphasizes the creation of deep, meaningful, and positive connections with others.
Example 1:
ボランティア活動を通じて、豊かな人間関係を築きたいと思っています。
ボランティアかつどうを つうじて、ゆたかな にんげんかんけいを きずきたいと おもっています。
(I want to build rich human relationships through volunteer activities.)
Example 2:
共通の趣味を持つ仲間と出会い、豊かな人間関係を築くことができた。
きょうつうの しゅみを もつ なかまと であい、ゆたかな にんげんかんけいを きずくことができた。
(I was able to meet friends with common interests and build fulfilling human relationships.)
ことができるでしょう。